Перевод "free will" на русский
Произношение free will (фри yил) :
fɹˈiː wˈɪl
фри yил транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, sir
- Of your own free will?
Yes.
- Да, господин
- По своей доброй воле?
Да.
Скопировать
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any
You won't have anything to remember because it never will have happened.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
Скопировать
You will try to change your life in Germany.
Knowing that I'm alive and free will be an obstacle for you.
You want everything neat and tidy, you're intolerant, so you'll report me.
По возвращении в Германию ваша жизнь изменится.
Зная, что я жив, свободен и могу быть помехой для вас, рано или поздно вы посадите мне кого-то на хвост.
Вы любите, чтоб все было чистенько и аккуратненько, вы нетерпимы, вы на меня донесете.
Скопировать
Okay, thanks.
She didn't come here of her own free will.
Ishii must be desperate.
Спасибо.
Её втянули против воли.
Исии в отчаянии.
Скопировать
There's no evidence of a struggle.
So he threw himself in the lake of his own free will?
Yes.
Следов борьбы нет.
Значит, он бросился в озеро по своей воле?
Да.
Скопировать
I had to get him myself.
I came of my own free will.
It's Malichot...
Он доставит его вам.
И по доброй воле.
Это Малишо!
Скопировать
- What hatred?
I didn't do it of my own free will.
A voice told me what to do.
- О какой ненависти?
Я не хотела этого делать.
Но голос мне приказал.
Скопировать
I've decided to choose as my wife Eva Braun, with whom I'm bound by many years of true friendship.
And she will go with me to death of her own free will as my wife.
Does the bride wish to say anything?
Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы.
Она пойдёт со мной и на смерть по собственному желанию, как моя жена.
Хочет ли что-нибудь сказать невеста?
Скопировать
Yes, I often do and one would think I enjoy it.
It's not done of free will, for the doctors advised me to seek distractions.
Everyone insists, saying health is a gift from God which it's our duty to preserve.
Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится.
Я делаю это не по доброй воле, а по совету докторов, чтобы отвлечься.
Все настаивают на том, что здоровье - дар, данный Богом, и наш долг сохранить его.
Скопировать
I have no power over my thoughts and will.
My free will is but a delusion.
Free will.
Мои мысли и поступки не в моей власти!
А моя свобода - всего лишь фантом!
Свобода! ... Что это вообще значит?
Скопировать
Well done, nothing.
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
Ничего такого.
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Скопировать
Shall I get in with you?
I only wish you'd do this more often, of your own free will.
I will, Pierre. Just give me time.
Хочешь, я останусь с тобой?
Я жалею только о том, что ть* редко приходишь сама.
Подожди, Пьер, это пройдет.
Скопировать
The will is dominated by delectation.
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man need not have free will exempt from necessity
To be worthy or not worthy in the fallen state of nature, man must be delivered of all necessity, absolute and even relative.
Воля подвластна сиюминутным страстям.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, он должен быть избавлен от всех потребностей... абсолютных и даже относительных.
Скопировать
How can I be free if my actions are fixed before I do them?
That's free will.
God's grace allows you to choose to do good.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
Это называется свободной волей.
Божественная благодать помогает тебе выбрать добро.
Скопировать
My free will is but a delusion.
Free will.
What it means is between a good deed and a bad one, you can choose.
А моя свобода - всего лишь фантом!
Свобода! ... Что это вообще значит?
Это значит... Это значит, что из двух поступков, доброго и злого... ты можешь выбрать любой.
Скопировать
An infinity of universes, ergo an infinite number of choices.
So free will is not an illusion after all.
The pattern can be changed.
Бесконечность вселенных, следовательно бесконечное множество решений.
Значит свобода воли это не иллюзия.
Рисунок можно изменить.
Скопировать
It was all perfectly legal.
The rebels signed the contracts for transportation of their own free will.
Contracts?
Это было все совершенно законно.
Мятежники подписали контракты для транспортировки добровольно.
Контракты?
Скопировать
Caught him coming over the side, bold as a welsh pirate.
And of my own free will. I'm delighted to meet you again, Mr. Solicitor Grey.
You may not be so delighted when we part company this time, Doctor.
Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират. И добровольно.
Я рад встретить Вас снова, господин Поверенный Грей.
Вы не можете быть настолько рады, когда мы разойдемся на сей раз, Доктор.
Скопировать
Welcome, fool.
You have come of your own free will to the appointed place.
The game is over.
Добро пожаловать, дурак.
Вы по доброй воле пришли в нужное место.
Игра окончена.
Скопировать
Don't tell the abbess.
I came here of my own free will.
Will you tell me about my mother?
Только не говорите аббатисе.
Я пришла сюда по собственной воле.
Вы знаете что-нибудь о матери?
Скопировать
You, uniquely, were the one we needed.
A man who would come here of his own free will.
A man who has come here with the power of a king by representing the law.
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
Вы мужчина, который прибыл сюда по доброй воле.
Вы мужчина, который прибыл с властью от короля, представляя закон.
Скопировать
- Fidget.
Ask to be dismissed of my own free will - coma - papers to be sent to Borschov - coma - I give up my
Thank you, Nadyusha.
-Егоза!
Прошу уволить собственному желанию запятая ...документы выслать Борщевку запятая ...квартиру сдаю Борщев А Н
Спасибо, Надюша!
Скопировать
You take my wife and children from me and tell me to be calm?
Your wife left you of her own free will, Doctor.
I have here a telegram from the Scotland Yard.
Вы забрали мою жену и детей и велите мне успокоиться!
Ваша жена покинула Вас по своей воле, доктор.
Я получил телеграмму из Скотланд-Ярда.
Скопировать
Or someone else.
I went to the funeral home of my own free will.
- I should have been there.
Или еще кто-то.
Я пошел в похоронное бюро по своей воле.
- И я должна была быть там.
Скопировать
Oh!
Professor, I think you gave it a little too much free will.
Oh, no.
О!
Профессор, я думаю, что Вы вложили в это слишком много доброй воли.
О, нет.
Скопировать
Which gift?
Free will, brother.
Free will.
Какой дар?
Свободу воли, братишка.
Свободный выбор.
Скопировать
Free will, brother.
Free will.
Couldn't get a job.
Свободу воли, братишка.
Свободный выбор.
Я не мог получить работу.
Скопировать
What happened?
Free will.
I feel you.
Что случилось?
Свобода выбора.
Я чувствую тебя.
Скопировать
What'd you do to Mary Ann?
Free will.
It's Like butterfly wings.
А судьба Мэри-Энн?
Свобода воли.
Это как с крыльями бабочки.
Скопировать
But I have to volunteer.
Free will it is a bitch.
I need a family.
Тут нужно моё согласие.
Свобода воли жуткая мерзость.
Мне нужна семья.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов free will (фри yил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы free will для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фри yил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
